Ezechiel 14:19

SVOf [als] Ik de pestilentie in datzelve land zende, en Mijn grimmigheid daarover met bloed uitgiete, om daarvan mensen en beesten uit te roeien;
WLCאֹ֛ו דֶּ֥בֶר אֲשַׁלַּ֖ח אֶל־הָאָ֣רֶץ הַהִ֑יא וְשָׁפַכְתִּ֨י חֲמָתִ֤י עָלֶ֙יהָ֙ בְּדָ֔ם לְהַכְרִ֥ית מִמֶּ֖נָּה אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃
Trans.

’wō deḇer ’ăšallaḥ ’el-hā’āreṣ hahî’ wəšāfaḵətî ḥămāṯî ‘āleyhā bəḏām ləhaḵərîṯ mimmennâ ’āḏām ûḇəhēmâ:


ACיט או דבר אשלח אל הארץ ההיא ושפכתי חמתי עליה בדם להכרית ממנה אדם ובהמה
ASVOr if I send a pestilence into that land, and pour out my wrath upon it in blood, to cut off from it man and beast;
BEOr if I send disease into that land, letting loose my wrath on it in blood, cutting off from it man and beast:
DarbyOr [if] I send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut off from it man and beast,
ELB05Oder wenn ich die Pest in selbiges Land sende, und meinen Grimm in Blut über dasselbe ausgieße, um Menschen und Vieh darin auszurotten,
LSGOu si j'envoyais la peste dans ce pays, si je répandais contre lui ma fureur par la mortalité, pour en exterminer les hommes et les bêtes,
SchOder wenn ich eine Pest in dieses Land senden und meinen grimmigen Zorn in Blut darüber ausgießen würde, daß ich Menschen und Vieh daraus vertilgte,
WebOr if I send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut off from it man and beast:

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel